Rotterdamse Randy ontwikkelt Surinaamse woorden-app: ‘Nieuwe Duolingo? Dat zou top zijn!’

Bradda, fawaka en batyaw. Het zijn alledaagse Surinaamse woorden die veel Rotterdammers misschien alleen in de context van straattaal kennen. Dat vindt Randy Robbinson uit Slinge zonde en heeft ze daarom een Surinaamse taalapp gemaakt. In de vorm van een memoryspel: “Zeker in Nederland hebben we gewoon een hele sterke connectie met Suriname en het wordt meer gesproken dan je denkt.”

Samen met een vriendin uit Frankrijk ontwikkelde Randy ‘Suriname Words’. Volgens eigen zeggen toegankelijk, kindvriendelijk en ook vooral bedoeld voor kinderen: “Vroeger sprak je tegen je ouders geen Surinaams en dat maakt dat wij de taal ook minder spreken. Ook wordt het nu thuis daarom niet altijd meer gesproken.” Volgens Randy wordt veel Surinaams daarnaast op een verkeerde manier gebruikt: “Met name scheldwoorden. Die zijn vaak heel heftig zonder dat mensen dat doorhebben.”

In totaal kent de app 477 Surinaamse woorden. Zelf is Randy rekendocent en organiseerde al verschillende kleine reken competities. Haar eigen kinderen waren verrast dat de app er zo goed uitzag: “Ze reageerden heel positief.” Ze hoopt dat de app voor veel kinderen net dat stukje extra taaleducatie geeft.

Bekijk bovenstaande video om te kijken hoe goed het Surinaams is op de markt in Slinge.